Перевод "municipal bond" на русский
Произношение municipal bond (мюнисипол бонд) :
mjuːnˈɪsɪpəl bˈɒnd
мюнисипол бонд транскрипция – 31 результат перевода
- I'm getting married, and I wanted a good stable job, so I'm going back to Accounting.
So just call me Bond, municipal bond.
Yeah, that joke killed at the accounting firm.
- Ого. - Я женюсь, и я хотел найти стабильную работу, так что я возвращаюсь в бухгалтерию.
Так что зовите меня просто Бонд, муниципальный бонд. (*бонд - облигация)
Да, эта шутка сразила всех в бухгалтерской фирме.
Скопировать
- I'm getting married, and I wanted a good stable job, so I'm going back to Accounting.
So just call me Bond, municipal bond.
Yeah, that joke killed at the accounting firm.
- Ого. - Я женюсь, и я хотел найти стабильную работу, так что я возвращаюсь в бухгалтерию.
Так что зовите меня просто Бонд, муниципальный бонд. (*бонд - облигация)
Да, эта шутка сразила всех в бухгалтерской фирме.
Скопировать
Another three martini's, we'll be back soon Victor.
Shortly after, Green, one of the most noted lawyers in New York paid the $210,000 bail bond.
The police found 2kg of LSD in their car...
Ещё три мартини! Виктор, мы скоро вернёмся.
Вскоре после этого, адвокату Грину, одному из самых известных в Нью-Йорке заплатили 210,000$ за поручительство о явке в суд.
Полиция нашла 2 кг ЛСД в их автомобиле и гараже.
Скопировать
I never thought I'd make a criminal of you.
Now we've got a bond. Now rest.
The king himself shall celebrate our engagement.
Вот уж не думал, что склоню вас к преступлению.
Теперь мы связаны одной ниточкой.
Сам король отпразднует нашу помолвку.
Скопировать
I will return without fail.
A samurai's word is his bond.
There can be no delay!
Я непременно вернусь.
Слово самурая священно.
Не может быть никакой отсрочки!
Скопировать
Wouldn't have a clue, mate.
Now, a new teacher has to post a bond for $1,000.
Oh, well. I suppose they know what they're doing.
Даже не догадываюсь, дружище.
Теперь новый учитель должен внести залог 1000$, и это гарантирует, что ты отслужишь по контракту там, куда они тебя отправят.
Ну.. полагаю, что они знают, что делают.
Скопировать
Then we realized those black frames were... shots we didn't know how to shoot:
bourgeois ideology and imperialism... and they weren't even black, they were colored... like in any James Bond
So we started looking for black images... production relationships... images that define... relationships.
Затем мы поняли, что эти черные фреймы были там, где мы просто не знали, как снимать:
изображение буржуазной идеологии и кадры империализма... и они даже не были черными, они были цветными, как в каком-нибудь фильме про Джеймса Бонда.
Так что мы начали искать черные изображения, связи в постановке, изображения, определяющие... отношения.
Скопировать
Right, right?
Where I lived was with my dada and mum in municipal flat block 18-A, Linear North.
It had been a wonderful evening.
Ладно-ладно?
Там, где я жил, жили ещё мои па и ма в квартале муниципальной застройки, в доме 18-А.
Это был чудесный вечер.
Скопировать
Then live Macduff. What need I fear of thee?
But I'll make assurance double sure and take a bond of fate.
- Macbeth shall never vanquished be.
Но нет, упрочу свой покой вдвойне.
Судьба судьбою, а тебяне станет!
Ни кеми ни какимврагом и бунтомты непобедим .
Скопировать
You know him the best here.
Traveling together in a sleeping car creates a bond, even if the journey's cut short.
Very well. I'll find him.
Вы лучше всех его знаете.
Вместе ехали в спальном вагоне... Это сближает. Даже если поездка прервалась.
Что ж, я его найду.
Скопировать
Oh, you're suggesting that we just sit here and let the Master treat us as a load of twits, I suppose?
Look mate, you're paid to play the James Bond games, I'm a scientist.
Stuart, really!
Ох, так ты предлагаешь, чтобы мы просто сидели здесь, и позволили Мастеру обращаться с нами, как с кучкой дураков?
Послушай, парень, тебе платят, чтобы играть в игры Джеймса Бонда, а я ученый.
Стюарт, правда!
Скопировать
If you can rebuild the Doi gang... you'll be a fully fledged godfather.
The municipal assemblyman's plan was... to win them over and pit them against Sakai.
Shinichi Yamagata died on October 28, 1954.
Если сможешь собрать всех вместе чтобы воссоздать семью Дои, то ты точно реальный босс.
План члена городского совета Канамару состоял в том, чтобы вовлечь группировку Шинкай и противопоставить её против Сакаи.
28 октября 1954 г. УМЕР ШИНИЧИ ЯМАМОТО
Скопировать
Only you and I will know the truth.
That's... our marriage... our link... our indissoluble bond.
Even though we may never see each other again.
Только ты и я будем знать правду.
Это - наш брак.. что нас всегда будет связывать.
Даже если никогда больше не увидим друг друга.
Скопировать
It was not man who joined our two lives, but our Maker.
Only a crime can break this bond, and the punishment a crime of this sort entails is a severe one.
I don't understand what you're talking about.
Жизнь наша связана не людьми, а Богом.
Связь эту может разорвать только преступление, и преступление этого рода влечет за собой тяжелую кару.
Ничего не понимаю.
Скопировать
It's about time we had a little talk.
I know I'm a pretty evil fellow killed people in the war and got drunk and chewed up municipal property
I know I got no call to ask for much but even so, You've got to admit You ain't dealt me no cards in a long time.
Пришло время нам поболтать.
Знаю, я довольно злобный парень убивал людей на войне и пьянствовал испортил муниципальную собственность и всё такое.
Я знаю, что не могу много просить но даже если и так, признай, что ты не сдавал мне меченые карты уже очень долго.
Скопировать
Being here, do you want to marry as your lawful bride...
I'm joining you forever with this woman by the sacred bond of marriage.
Exchange the rings.
Берешь ли ты, присутствующий здесь, в законные жены...
Связываю вас навеки с этой женщиной священными узами брака.
Обменяйтесь кольцами.
Скопировать
Exchange the rings.
I'm joining you forever with this woman by the sacred bond of marriage.
Come in.
Обменяйтесь кольцами.
Связываю вас навеки с этой женщиной священными узами брака.
Входите.
Скопировать
Here, Captain.
Maliciously destroying municipal property while under the influence.
What was that?
Здесь, Капитан.
Умышленная порча муниципальной собственности в состоянии алкогольного опьянения.
Что это было?
Скопировать
A squadron of Mirage IVs, like the yids used to thrash the wogs
A weekend with James Bond
I'll go for that, too
Эскадрон бомбардировщиков, как те, которыми евреи мочили арабов.
Уик-энд с Джеймсом Бондом.
Да, мне тоже.
Скопировать
Do you read James Bond?
-Yes, but it's an atomic Bond.
Over two hundred trips, look...
- Ты читаешь Джеймса Бонда?
- Да, но это атомный Бонд.
- Что?
Скопировать
Earth, where are you? Where can I find you again?
Where is the bond that joined you to the sun?
My feet touch the ground and I don't recognize it.
Земля, где мне найти вас?
Где узы, что соединяют меня с солнцем?
Я касаюсь земли ногами, но не узнаю ее.
Скопировать
Don't stick your neck out.
It's time that you all began fighting for a bond issue to finance this kind of airport instead of running
Insulting me won't solve anything, so let's get back to the problem.
Тебе лучше не высовываться.
Теперь, вы дружно будете бороться за займы на финансирование этого аэропорта, вместо того, что бы проверять, а работают ли сейчас здесь туалеты.
Твои оскорбления ничего не решат, так что давай, вернемся к нашей проблеме.
Скопировать
This isn't the time for me to become a father.
I'm from the municipal insurance office.
Helena!
Не время мне еще становиться отцом.
Я страховой агент.
Елена!
Скопировать
You need to apply for permission at the Health and Safety office in 34 Jagiellonska Street, room 34.
Then you need to take it to the municipal bureau in 15 Wojcika Street, room 312.
Having received authorisation...
Вам нужно обратиться за разрешением в Министерство здравоохранения и безопасности по адресу: улица Ягеллонского, 34, кабинет 34.
Затем вам нужно принести его в Муниципальное бюро по адресу: улица Войцеха, 15, кабинет 312.
Получив соответствующее разрешение...
Скопировать
Come, seeling night scarf up the tender eye of pitiful day.
And with thy bloody and invisible hand cancel and tear to pieces that great bond which keeps me pale.
Light thickens, and the crow makes wing to the rooky wood.
Ночь, завяжи глаза платкомпотуже участливому любящему дню...
И разорви кровавоюрукою мои оковы. Меркнет свет. Летит к лесной опушке ворон.
На покое все доброе, зашевелилось злое.
Скопировать
- Well, what?
The boy did not come out on bond?
- No.
- Ну, что?
Мальчик не вышел на связь?
- Нет.
Скопировать
I'll be your pilot, bon voyage!
A bit of acid on a piece of James Bond, it surely will be.
Tom...
Я буду твоим пилотом, счастливого пути!
Немного кислоты на обрывке Джеймса Бонда, это, безусловно, что-то!
Том...
Скопировать
-That has to be done on occasions which are presented every hour, every minute, unplanned.
Do you read James Bond?
-Yes, but it's an atomic Bond.
- Это можно сделать при удобном случае каждый час, каждую минуту, незапланированно.
- Ты читаешь Джеймса Бонда?
- Да, но это атомный Бонд.
Скопировать
I don't have the courage to substitute my daily reality for an artificial paradise.
My bond with Nicky is like hanging on to a floating log, trying not to drown.
Why don't you try to exist by yourself? By yourself, Patricia!
Мне не хватает смелости... чтобы заменить свою повседневную реальность искусственным раем.
Каждый час мои взаимоотношения с Ники... похожи на держащееся на плаву бревно, пытающееся не утонуть.
Почему бы тебе не попробовать существовать самостоятельно?
Скопировать
The prisoner will stand to receive sentence.
Society is based on good faith on a commonly accepted bond.
It is the inflamed greed of people like you, Michael Travis that has led to the present breakdown of our society.
Подсудимый, встаньте для вынесения приговора.
Общество основано на доброй вере... на общепринятых нормах.
Безмерная жадность таких людей, как вы, Майкл Тревис, привела наше общество в упадок.
Скопировать
Oh, but, my goodness, I could tell you it's not.
I mean, they think that I run around all day with a terrific-looking James Bond star going to suave dinner
Oh, but I don't, you know.
Ох, боже мой, я могла бы им сказать, что это не так.
Они думают, что я целый день общаюсь с потрясающим Джеймсом Бондом, и хожу на званые обед.
Ох, но это не так, знаешь ли.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов municipal bond (мюнисипол бонд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы municipal bond для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мюнисипол бонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
